Index marmonneur
Contenu
- Titre
- Créateur
- Date de création
- Langue
- Est une partie de
- Résumé
- URL de l'œuvre
- Description
- Thèmes
- Support
- Format
- Relation
- Extraits de l'œuvre
- Réception et sources
- Identifiant Wikidata
- Personne ayant créé la fiche
-
FR
Index marmonneur
-
FR
Andrew Foster
-
FR
2009
-
FR
Anglais
-
FR
L'œuvre fait partie de RACHID & ROSETTE, une exposition en ligne qui porte sur la Pierre de Rosette.
-
FR
« Index marmonneur » présente une phrase écrite en blanc sur un fond d'écran noir. Le lecteur peut cliquer sur la phrase, sur un mot. Cette action produit une nouvelle phrase écrite en blanc qui défile à l'écran comme la première. Le lecteur peut cliquer sur cette nouvelle phrase ou sur l'ancienne pour faire apparaître d'autres phrases dont la police est de grosseur variable et dont la couleur peut être vert ou blanc. Les nouvelles phrases créées contiennent toutes le mot qui a servi de « lien » pour les faire apparaître.
-
FR
« "Index marmonneur" part de l’idée de décodage, qui fait référence à une notion très primaire de la traduction, selon laquelle: a) un mot représenterait une idée ou une chose; et b) cette relation signifiant/signifié serait identique d’une langue à l’autre. Cette oeuvre web s’intéresse à la traduction en tant que procédé par lequel l’aspect ineffable du sens serait amplifié et extrapolé. La contribution d’Andrew Forster à ce projet multi-artistes est donc une pièce fondée sur le texte, s’appuyant sur une banque de poèmes pour générer et afficher des contenus en fonction de thèmes choisis par le spectateur. Un maillage linguistique est tissé à partir de la banque de données. Si l’on recharge la page ou clique sur un autre mot, un nouvel assemblage de mots, de phrases, de sens apparaîtra. L’oeuvre examine la relation de la forme (mot) au contenu (chose/idée) dans les créations en nouveaux médias. Ce que l’on appelle normalement "contenu" sur le web ou "thème" en littérature correspond-t-il réellement au sens de l’oeuvre ? Y a-t-il place pour le sens dans les nouveaux médias et le monde virtuel électronique ? Ou bien changent-ils le sens en charabia afin de remplir l’espace ? "Index marmonneur" cherchera à savoir où le sens peut se cristalliser dans l’espace qui existe entre le langage et les simples structures web créées par logiciels. »
Mention de genre autodéclarée : « oeuvre web »
-
Traduction
-
Décodage
-
Signifiant/signifié
-
Poésie
-
Langue
-
Sens/sémiotique
-
Nouveaux médias
-
FR
« carriage perches collapses in a calamitous spasm / what will you do with my arms? / Wander under the moon »
-
Articles de presse :
-
Conférences/communications à des colloques :
-
Liens vers d'autres bases de données ou répertoires d'œuvres numériques :
-
Autres :
-
FR
Aude Meunier-Rochon
- Collections
- Pline.ex-situ